说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 歌词翻译
1.
I felt in love with it as soon as I heard it:
现在找来歌词翻译过来:
2.
Lyrics and word-for-word translation of a popular song.
一首流行歌曲,歌词附逐字的英文翻译。
3.
Untranslatability in Chinese Classical Poems Translation;
从中国古诗词英译看诗歌翻译的不可译成分
4.
Musical Restrictions and Lyrics Shifts: Functional Equivalence Lost and Regained;
功能等值翻译:音乐制约下的歌词转化
5.
On the Translation of the Song Lyric "Edelweiss" from the Functional Grammar Perspective;
从语篇分析角度看Edelweiss歌词的翻译
6.
Interpretation and Translation of Culture Words in the Poems by Li Bai
李白诗歌词汇文化意义的解读与翻译
7.
Xu Yuan Zhong's Poetic Translation Theories and Reduplication Translation in Chinese Classical Poetry
许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻译
8.
Further study into foreignization as the poetry translation approach--Analysis on the Four English Versions of Shui Diao Ge Tou;
诗歌翻译异化法的探微——宋词《水调歌头》四种英译本的比较研究
9.
The Lexical Difference Between Chinese and English in the Poetic Translation;
浅析英汉词汇差异在诗歌翻译中的表现
10.
On the Semantic and Discourse Differences of English and Chinese Poetry in Translation;
论诗歌翻译中英汉词义和语篇的结构差异
11.
English and Chinese onomatopoeia in poetry and translation;
试论英汉拟声词在诗歌中的呈现及其翻译
12.
Contrastive Study of Translation of Color Words in English and Chinese Poems
英汉诗歌中颜色词的翻译异同对比分析
13.
translation of the words of a foreign opera (or choral work) projected on a screen above the stage.
外国歌剧(或合唱)歌词的翻译,投放到舞台上方的屏幕上。
14.
A Comparative Study on English Translations Of Li Qingzhao s Shengshengman;
心之放歌 词翻译别是一家——从李清照《声声慢》四个译本谈起
15.
C. Let's go to the bookstore.
九、翻译下列词组。
16.
Words in praise of Chairman Mao, put to a traditional Chinese folk tune. Lyrics in pinyin and characters, with word-for-word English translation.
赞扬毛主席的歌词,加入了传统中国民族曲调。歌词为拼音及汉字并附英文翻译。
17.
More praise of Mao and the Communist Party. Lyrics in pinyin and characters, with word-for-word English translation.
更多赞扬毛主席及共产党。歌词为拼音及汉字并附英文翻译。
18.
Morning Song and Words by Silvia Plath--Interpretation of Formalism and Translation;
西尔维亚·普拉斯的《晨歌》和《词语》——形式主义解读和翻译之二