说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中包翻渣站
1.
Optimum Design Program for Dust-collection System of the Tondish Dump-station;
中包翻渣站除尘系统设计方案的优选
2.
Gray system in boiler slagging properties of power plant
灰色系统在电站锅炉燃煤结渣特性中的应用
3.
Study on the Slag Entrapment Mechanism in Tundish when Steel Liquid Level is Above Weir
挡墙结构中间包下挡墙溢流卷渣行为机理研究
4.
Translator's Stance in Translating Illocutionary Force-An Adaptation-Based Account
言外之力翻译中的译者顺应站位研究
5.
small piece of e.g. bread or cake.
非常小的块如面包渣或蛋糕渣。
6.
Study of the Mechanics of Ladle Slag Buildup and the Slag Melting Agent;
钢包内衬粘渣的机理及化渣剂的研究
7.
The Erosion Mechanism of Ladle Slag Lining Brick with Different Slagging Condition;
不同造渣条件下钢包渣线砖侵蚀机理
8.
Effect of ladle slag on slag line refractory and countermeasure
钢包渣对渣线耐火材料的影响及对策
9.
Application of Fuzzy Optimum Seeking Theory to Choosing Abandoned Dreg Site in Taian Hydroenergy Storage Station
模糊优选理论在泰安抽水蓄能电站弃渣场位置选择中的应用
10.
Applied Effect of Water Retaining Agent upon Vegetation Restoration of Abandoned Dreg Site of Hydropower Station in the Dry-Hot Valley Areas
保水剂在干热河谷水电站弃渣场植被恢复中的应用效果研究
11.
Extraction of Soluble Soybean Polysaccharide from Soybean Residue and Its Application in Bread;
豆渣中水溶性大豆多糖的提取及其在面包中的应用
12.
Influence of Content of Carbon and V_2O_5 in Tundish Powder on Nitrogen Content in Liquid Steel
中间包保护渣中碳和V_2O_5含量对钢液氮含量的影响
13.
bagasse-made wrapping paper
用蔗渣生产的包装纸
14.
Orders for bespoke suits are up on last year, says Jack Mitchell, who kits out some of the financial bigwigs.
他们渴望从华尔街的盛餐中分得一杯羹,而不只是捡捡面包渣。
15.
Influence of Vitreous Silica and ρ-Al_2O_3 on the Performance of the Magnesian Slag Trap in Tundish;
熔融石英及ρ-Al_2O_3对镁质中间包挡渣墙性能影响研究
16.
This Web Site may provide links to other web sites that are not under the control of FanE『 TransChina』.
本网站可以提供与不在翻译中国控制之下的其他网站的链接。
17.
Constructing Nationality: Website Translation between English and Chinese in a Postcolonial Context;
构建民族性:后殖民语境下的中英网站翻译
18.
Study of the techniques used in translating news titles on the China-Singapore Economic and Trade Cooperation website;
“中新经贸合作网站”英语新闻标题翻译技巧探讨