说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 7378防污公约对有毒液体物质的排放规定
1.
Discharge Provisions of Noxious Liquid Substances of MARPOL 7378
7378防污公约对有毒液体物质的排放规定
2.
Managing Procedures for Ships and Discharge of Annex of MARPOL 7378
7378防污公约附则对船舶和排放的管理程序
3.
Managing Procedures for Ships and Discharge of Annex I of MARPOL 7378
7378防污公约附则I对船舶和排放的管理程序
4.
Criteria for Disposal of Garbage of Annex to MARPOL 7378
7378防污公约附则关于船舶垃圾的排放标准
5.
Form of Mandatory Reporting System of Annex I of MARPOL 7378
7378防污公约附则I强制报告制度格式
6.
(1) discharge of dust, fetor or other gases with toxic substances into the atmosphere without taking any effective measures to prevent and control pollution;
(一)未采取有效污染防治措施,向大气排放粉尘、恶臭气体或者其他含有有毒物质气体的;
7.
those that discharge pollutants into water shall pay a pollutant discharge fee in accordance with the pertinent provisions of the State.
向水体排放污染物的,按照国家规定缴纳排污费。
8.
Any discharge of waste water containing low-level radioactive substances into any water body must comply with the regulations and standards of the State for radioactive protection.
向水体排放含低放射性物质的废水,必须符合国家有关放射防护的规定和标准。
9.
International Pollution Prevention Certificate for the Carrige of Noxious Liquid Substances in Bulk
国际防止散装运输有毒液体物质污染证书
10.
International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk
国际防止散装运载有毒液体物质污染证明书
11.
GENERAL REGULATIONS ON CONTROLLING TRANSIT TRANSFER OF RADIOACTIVE WASTE IN INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PREVENTION STRATEGIES;
国际公约对放射性废物越境转移的一般规定和我国的防治对策
12.
Try to recover as much as oil / NLS as possible using absorbent material, take action as soon as possible to prevent dissipation of oil / NLS.
使用吸附材料尽可能收集溢出的油类或有毒液体物质,尽快采取措施防止污染扩散.
13.
The concrete measures for the State Council shall prescribe the total emission control of major air pollutants.
主要大气污染物排放总量控制的具体办法由国务院规定。
14.
the motor-driven vehicles and vessels that could not meet the prescribed standards for pollutants discharge shall be confiscated and destroyed.
对无法达到规定的污染物排放标准的机动车船,没收销毁。
15.
Article 15 Enterprises and institutions that discharge pollutants into a water body shall pay a pollutant discharge fee in accordance with State regulations;
第十五条 企业事业单位向水体排放污染物的,按照国家规定缴纳排污费;
16.
If any enterprise or individual violates the provisions contained in article 31 of this Law, or fails to publicly publish in accordance with the requirements therein its pollutant discharge information,
违反本法第三十一条规定,不公布或者未按规定要求公布污染物排放情况的,
17.
The enterprises and institutions mentioned in the preceding paragraph shall report without delay any substantial change in the categories, quantities or concentrations of the pollutants discharged.
前款规定的排污单位排放水污染物的种类、数量和浓度有重大改变的,应当及时申报;
18.
Units that discharge pollutants as specified in the preceding paragraph shall report in due time about any substantial change in the category, quantity or concentration of the atmospheric pollutants discharged.
前款规定的排污单位排放大气污染物的种类、数量、浓度有重大改变的,应当及时申报;