1.
					
							a real little vixen
						 
					
					
						
						 
					
					
						一个不折不扣的泼妇.
					2.
					
							A woman regarded as angry or spiteful.
						 
					
					
						
						 
					
					
						泼妇性子暴烈的女人
					3.
					
							A woman regarded as coarse and shrewishly abusive.
						 
					
					
						
						 
					
					
						泼妇被当作粗野、彪悍的骂街妇的女人
					4.
					
							a brazen [shameless] hussy
						 
					
					
						
						 
					
					
						厚脸皮 [不知廉耻] 的泼妇,荡妇
					5.
					
							A woman regarded as bad-tempered and evil.
						 
					
					
						
						 
					
					
						悍妇,泼妇,恶妇被认为是脾气很坏或邪恶的女人
					6.
					
							A woman regarded as quarrelsome, shrewish, or malicious.
						 
					
					
						
						 
					
					
						泼妇,悍妇被认为爱吵闹、脾气坏或恶毒的女人
					7.
					
							A woman regarded as noisy, scolding, or domineering.
						 
					
					
						
						 
					
					
						悍妇,泼妇被认为吵闹、好骂人或好支配人的女人
					8.
					
							Every man can rule a shrew but he who has her.
						 
					
					
						
						 
					
					
						泼妇人人都能制服,只有她的丈夫例外.
					9.
					
							the shrew stands at the door and keeps shouting abuse.
						 
					
					
						
						 
					
					
						那个泼妇站在门口, 不停地嫚骂。
					10.
					
							A woman considered to be spiteful or overbearing.
						 
					
					
						
						 
					
					
						泼妇被认为坏脾气或专横的女人
					11.
					
							ducking pond
						 
					
					
						
						 
					
					
						(古时惩罚泼妇用的)浸刑椅
					12.
					
							The nice girl he had married grew into a shrew.
						 
					
					
						
						 
					
					
						那个本来挺和蔼的女孩结婚后成为了一个泼妇。
					13.
					
							The shrew discredited his name with ugly gossip
						 
					
					
						
						 
					
					
						那个泼妇用恶毒的流言蜚语来败坏他的名声。
					14.
					
							B:Stop appressing my culture,you ethnocentric bitch!
						 
					
					
						
						 
					
					
						停止压迫我的习俗,你这个种族主义的泼妇!
					15.
					
							Who Illtreats Whom--See the two furies in A Dream in Red Mansions;
						 
					
					
						
						 
					
					
						谁在虐待谁?——另眼看《红楼梦》中的两个“泼妇”
					16.
					
							Who is Maltreating whom?--Viewing the‘Shrew’ in Chinese Traditional Literatures in a Brand New Way;
						
						
						谁在虐待谁?——另眼看中国古代文学作品中的“泼妇”
					17.
					
							Mrs Letouzel, you cantankerous old bag, what do you mean, by complaining about your money!
						
						
						累托兹太太,你这个老泼妇,你为你的钱叫苦连天,这究竟是什么意思!
					18.
					
							Sometimes you have to be a XXXXX to get things done.
						 
					
					
						
						 
					
					
						要达到目的有时候是不能顾自己面子的,就得像个泼妇。