1.
Losses caused as a result thereof shall be borne by the violator.
由此而造成的损失,由违反者承担。
2.
The competent authorities shall impose necessary administrative and disciplinary sanctions on those who have violated the aforesaid provisions.
违反者,主管部门应给予必要的行政或纪律处分。
3.
Disregard of these regulations will be punished.
违反这些规则者将受罚。
4.
Violation of other laws or regulations of the Republic of China with serious consequences.
违反其它中华民国法令,情节重大者。
5.
fail to agree with; be in violation of; as of rules or patterns.
未能与……相符合;违反……;关于规则或者模式。
6.
Where there is a gross Breach of the labor contract or a gross violation of work rules.
违反劳动合同或工作规则,情节严重者。
7.
those that violate the law or the public interest;
违反法律或者社会公共利益的;
8.
The chairman ruled the speaker (the proposal) out of order.
主席裁定该发言者(该提案)违反了规则。
9.
behavior that breaches the rule or etiquette or custom or morality.
违反道德习惯或者规则的行为。
10.
To punish those who knowingly and willfully attempt to violate civil tax laws.
惩罚故意违反税收民事法者。
11.
2) To punish those who knowingly and willfully attempt to violate civil tax laws.
(2)惩罚故意违反税收民事法者。
12.
The reporter was accused of unprofessional conduct.
那位记者被控有违反职业道德的行为。
13.
On the Operator s Civil Liability of Violating the Safety-ensuring Obligation;
经营者违反安全保障义务的民事责任
14.
How to Handle Operators’ Violation of Security Obligation
经营者违反安全保障义务的处理模式
15.
(especially of promises or contracts) not violated or disregarded.
(特别是指承诺或者条约)没有被违反或者忽视。
16.
executive power to investigate potential violations of rules or statutes and to prosecute offenders;
“行政权”:调查潜在的违反规则或法规的行为并对违法者提起起诉;
17.
If a worker dissolves his labour contract in violation of the conditions prescribed by this law or violates the provisions on keeping secrets agreed upon in the labour contract,
劳动者违反本法规定的条件解除劳动合同或者违反劳动合同中约定的保密事项,
18.
Where the employee has committed gross breach of the labor contract or work rules.
四违反劳动契约或工作规则,情节重大者。