说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 没收令
1.
Notice of Appeal against Confiscation Order
没收令提出上诉通知书
2.
Notice of Abandonment of Appeal against Confiscation Order
放弃就没收令提出上诉通知书
3.
"Subject to subsection (2) and section 41, where an application is made to a magistrate for an order for forfeiture--"
除第(2)款及第41条另有规定外,裁判司在接获没收令申请时
4.
The seizure in execution of such a writ.
依此种命令没收的财产.
5.
The court ordered the company's fund to is seize.
法院命令没收公司的资金。
6.
The court ordered the seizure of the shipment or of the company 's fund .
法院下令没收这批货或该公司的资金。
7.
"he shall, in the case of an article that is before him and is liable to forfeiture under section 39 (1), order it to be forfeited;"
如呈交其处理之物品可根据第39条第(1)款予以没收者,应下令没收;
8.
Money and goods obtained through the violation of administrative discipline, which should be confiscated, recovered, or ordered to return or compensate according to laws.
(二)反行政纪律取得的财物,依法应当没收、缴或者责令退赔的。
9.
detention, fine, rescission of a license or permit, order to suspend production or business or confiscation of property
拘留、罚款、吊销许可证和执照、责令停产停业、没收财物
10.
"confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;"
政府命令或任何公共当局的没收、征用、销毁或毁坏;
11.
attachment [legal]: Act or process of seizing property by virtue of a writ or other legal order to satisfy a judgment to be entered in action subsequent to the attachment.
查封财产 [法律]:为执行扣押后裁决,凭令状或其它法律命令所采取的没收财产的行动或程序。
12.
To subject to seizure as a forfeit.
没收作为惩罚而没收
13.
Article42 Whereas business operators violate the provisions about price marking, they shall be ordered to correct, have their proceeds confiscated and be fined concurrently for an amount of less than RMB5,000.
第四十二条经营者违反明码标价规定的,责令改正,没收违法所得,可以并处五千元以下的罚款。
14.
Half a minute later, however, a more accommodating e-mail message reads: "It's OK, you can proceed.
半分钟后,我收到一个令我感到安慰的电邮:“没问题,你可以按照原定计划进行。
15.
He was slightly surprised at that, and looking in found the money cases as left for the day, apparently unprotected.
这令他有点吃惊,他朝里看了看,发现装钱的抽屉里像白天那样放着,显然没有收好。
16.
This was never more dear than one Thursday when, for the second time in a week. I was packing for a business trip.
有一个星期四,我收拾行装准备出差,是我和周内的第二次出差了,再没有比这事更令人沮丧的了。
17.
the magistrate shall issue a summons to appear on a day specified in the summons to show cause why the article or thing should not be forfeited.
裁判司发出传票,着令其于该传票之指定日期,出庭提出反对将该物品或物件没收之理由。
18.
"An order for forfeiture of any article shall, unless the magistrate considers that there are special reasons for directing otherwise, apply to the whole of the article."
除裁判司认为有特别理由须另作指示外,没收任何物品之命令应适用于该物品之全部。