1.
On the Translation and Reception of Francis Bacon s the Essays in China;
《培根论说文集》在中国的翻译与接受
2.
Shui Tiantong s Translation of Bacon s Essays : Its Influence and Characteristics;
水译《培根论说文集》的影响与特色
3.
The Stylistic Features of Francis Bacon s Essays;
论弗朗西斯·培根《论说文集》的文体特征
4.
Prose Translation,Endless Implication--Comparison of Chinese Translation of Bacon’s Of Studies;
散文翻译,“译”味无穷——培根《论读书》的三个译文比较
5.
On Rationalism and Christianity in Bacon s Essays;
论培根论文中的理性主义与基督教信仰
6.
A Critical Review of “Misreading” in Translation--With Reference to the Translation of Bacon s “Of Beauty”;
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译
7.
On the Source and Tendency of Cultural Value about the Cultural Seeking-root Novel;
论“文化寻根”小说的渊源及文化价值取向
8.
The Latest Collection and Study on the Nongovernmental Writ of Contract in Fujian Province
福建民间契约文书的最新搜集和论说
9.
On the Novel Characteristic of Hou Fang_yu s Biography;
论侯方域《壮悔堂文集》中传的“小说气”
10.
Lu Xun s Perspective on Taoist culture:“China is totally rooted in Taoism;
论鲁迅的道教文化观——从“中国根柢全在道教”说起
11.
Bacon was a famous essayist.
培根是着名的散文家.
12.
On the Cultivation of Intercultural Communicative Competence in English Audiovisual-Oral Instruction;
论英语视听说教学中跨文化交际能力的培养
13.
Humanities Teaching Theory and Listening and Speaking Ability Cultivation
人文教学理论与自主听说能力培养探究
14.
Development of Sketchbooks and Return of Novel Notions --On Style of the Dictionary of Maqiao;
笔记小说的发扬与小说观念的归根——论《马桥词典》的文体
15.
On Relationship of"Article Collections Flow"and"Article Sets";
论《文章流别集》及其与《文章志》的关系——《<文选>成书考说》之一
16.
A paper is an organized description of hypotheses, data and conclusions, intended to instruct the reader.
科技论文是集假说、据和结论为一体的概括性描述,以此向读者论述。
17.
In the second pan, I analysis the "nature--form"theory of Baconand the matter theory of Hobbes.
第二部分分析了早期经验论者培根的“自然——形式”学说和霍布斯的物体学说。
18.
On the Characteristic of Prose in A Collection of Foreign Stories--From Zhou Zuoren s Viewpoint on Style of Translation;
试论《域外小说集》的文章性——由周作人的“翻译文体观”谈起