说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译中的衔接
1.
Cohesion and Text Translation from a Cultural Perspective;
析文化背景下篇章翻译中的衔接的因素
2.
A Comparative Study of the Two Chinese Versions of Wuthering Heights from the Perspective of Cohesive Devices;
从《呼啸山庄》的两个中译本看语篇翻译中的衔接意识
3.
Cohesion and Coherence in Chinese-English Textual Translation from Text Analysis Perspective
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯
4.
How to transplant ellipsis as a means of cohesion in chinese and english texts;
英汉语篇中“省略”衔接的对比与翻译
5.
Study on Equivalence of C-E Legislative Text Translation
从衔接的角度看中译英立法文本翻译对等
6.
The Importance of Appropriate Transfer of Cohesive Devices in E/C and C/E Translation through An Analysis of Mistranslations;
从衔接词语的翻译失当看英汉语篇中衔接手段合理转换的重要性
7.
Applications of Reference,Structural Cohesion and Lexical Cohesion in Textual Translation;
指代、结构衔接及词汇衔接在语篇翻译中的作用(英文)
8.
The Cohesive Force and the Application of Punctuations in English-Chinese Translation
标点符号的衔接性及其在英汉翻译中的应用
9.
Cultural Factors of Lexical Cohesion and the Reconstruction of Coherence in Chinese-English Translation
词汇衔接的文化因素与汉英翻译中的连贯重构
10.
A Comparative Study of Transfer Patterns of Structural Cohesion in E-C Translation;
英汉翻译中结构衔接模式转换的比较研究
11.
Lexical Cohesion and Translation Strategies in EST Discourse;
科技英语语篇中的词汇衔接与翻译策略新探
12.
Function of Cohesive Ties on Translation Studies;
浅析三种衔接词在英语翻译中的功能体现(英文)
13.
Analytical Explanation of Syntactic Coherence in Translating Classic Discourse;
文言语篇翻译中句际衔接的分析性阐释
14.
Cohesive Devices and Text Construction in Translation
语篇衔接手段与英汉翻译中的语篇构建
15.
A Contrastive Analysis of the Cohesive Devices in Fortress Besiged and Its English Version from the Perspective of Translation Equivalence;
从翻译对等的角度对比《围城》及其英译中的衔接手段
16.
Cohesion and Coherence in Chinese-English Translation on Back(Excerpts) by Zhu Ziqing
汉英翻译中的语篇衔接与连贯——以《背影》(节选)及其两个英译本为例
17.
Comparison and Translation of Cohesive Devices in English and Chinese Business Text;
商务语篇英汉衔接手段的对比和翻译
18.
Differences of Cohesive Devices in English and Chinese Texts and the Translation Strategies Involved;
英汉语篇衔接手段的差异与翻译策略