说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 交替传译过程
1.
Consecutive Interpreting Process from the Perspective of Sociolinguistics
从社会语言学角度分析交替传译过程
2.
Process of Consecutive Interpreting and Competence Development An empirical study of consecutive interpreting by Chinese-French interpreters and students of interpreting;
交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究
3.
The Influence of Interpreters' Analyzing Ability of Discourse Markers on Consecutive Interpretation Process
译员的话语标记语分析能力对交替传译过程的影响
4.
Features of note-taking made by professional interpreter trainees and non-professional interpreters in consecutive interpreting: An empirical study;
汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例
5.
Exploring the Cognitive Process of Consecutive Interpreting-A Schema Theory Perspective;
从图式理论探索交替传译的认知过程
6.
An Analysis of Cognitive Process and Mechanism in Consecutive Interpreting
交替传译的认知过程与认知机制研究
7.
A Cognitive-Psychological Approach to Comprehension in Consecutive Interpreting;
英汉交替传译中理解过程的心理认知研究
8.
Information Filtering and Selecting by Note-taking in Consecutive Interpretation;
交替传译笔记的信息过滤和筛选作用
9.
Interpretation Skills on "Isolated Big and Complex Figures" in Consecutive Interpreting
交替传译中“单纯繁复数字”传译技巧
10.
Similarities and Peculiarities of Quality Requirements for Interpreters in Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting;
交替传译和同声传译译员素质要求异同分析
11.
The Strategy of Idioms Interpretation in Chinese-English Conference Consecutive Interpretation;
会议交替传译中的汉语习语翻译策略
12.
Relevant Context of Optimal Language in Consecutive Interpreting;
关联语境与交替传译的最佳译语选择
13.
An Exploratory Comparison of Quality between Simultaneous and Consecutive Interpretations;
同声传译与交替传译质量比较的初步探索
14.
Differences of Quality Assessment Criteria between Simultaneous Interpreting and Consecutive Interpreting;
同声传译和交替传译在质量评估标准上的差异
15.
Loss of Cultural Information in Consecutive Interpreting and Compensational Strategies
交替口译过程中的文化信息缺失现象以及弥补策略
16.
Analysis of Discourse Markers and Dynamic Features of Consecutive Interpreting;
话语标记语与交替传译的动态性分析
17.
An Exploration of Course Design for Consecutive Interpretation Reforms for English Majors(International Trade);
英语(国贸)专业交替传译教学改革探索
18.
Empirical Research on Note-Taking Language in English-Chinese Consecutive Interpreting
汉英组合交替传译中笔记的语言选择