说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 体育新闻汉英变译过程
1.
The Study of Process and Restrictions of C-E Variation Translation of Sports News Based on Variation Translation System
基于变译系统的体育新闻汉英变译过程及其制约因素研究
2.
On The Transfer of Cohesive Devices in the Translation of English Journalistic Texts;
英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
3.
English Sports News Headlines: Characteristics and Translation Strategies;
英语体育新闻标题:特点及翻译对策
4.
A Cognitive Process of Conceptual Metaphors in English Sports News
概念隐喻在英语体育新闻中的认知过程
5.
Chinese-English Translation of Sports News Lead from the Perspective of Functionalism;
功能翻译理论视角下的体育新闻导语英译
6.
On News Translation Process in the Context of International Communication
国际传播体系下的新闻翻译过程研究
7.
Adaptation of English-Chinese News from the Perspective of Functionalist Translation Theory
功能翻译理论视角下的英—汉新闻编译
8.
The Application of Theory of Translation Variation on Chinese-English Feature Translation--A case study on a piece of feature translation from China Today,August,2008
变译理论在新闻特写汉译英中的应用——从《今日中国》的一篇特写谈起
9.
A Tentative Study of the Stylistic Features of the Chinese and English Newspaper Sports News
汉英报刊体育新闻标题的文体特征探析
10.
A Study of Chinese-English Online News Translation from the Perspective of Relevance Theory;
从关联理论视角看网络新闻汉英翻译
11.
An Analysis of E/C News Translation from a Relevance-theory Perspective;
关联理论视角中的英汉新闻翻译研究
12.
On the Characteristics and Their Translation of News Headlines in Chinese Newspapers and Magazines;
汉语报刊新闻标题的特点及英译初析
13.
News Lead Translation,with Special Emphasis on Cultural Differences Between E/C Language;
英汉语言的文化差异与新闻导语翻译
14.
On the E-C translation of metonymic expressions in English news reporting;
英语新闻报道中借代的汉译策略探讨
15.
Functionalist Approaches to C-E Translation of News
功能理论视角下的新闻汉英翻译探析
16.
A Comparative Study of the War Metaphor between the Chinese and English Sport News Reports
汉英体育新闻报道中的战争隐喻对比研究
17.
Comparative Analysis of Metaphors about War in both English and Chinese Sports News Texts and Their Functions
英汉体育新闻语篇战争隐喻及功能的比较分析
18.
Translator s Subjectivity and Translation Norms in the Aesthetic Progression of English-Chinese Literary Translating;
英汉文学翻译审美过程中译者的主体性与翻译规范