说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 顺译
1.
Role of discourse markers in simulataneous interpreting
话语标记语在同声传译顺译中的作用
2.
For the sake of "intelligibility", the theory of appropriation is formulated to "appropriate" a translation in order to make it "intelligible".
于是乃作为“顺译”之说。 “顺”者,务求其看得懂也。
3.
Rules of Syntactic Linearity to Reformulate Nominalizations in English-Chinese Simultaneous Interpretation;
英汉同声传译中名词化结构的顺译技法探讨
4.
Cohesive Devices' Role in Achieving Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting
同声传译中衔接手段对顺译的推动作用
5.
Translation: A Continuous Process of Choice Making for the Purpose of Adaptation
翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究
6.
Relevance and Adaptation: A Study on Chinese Translation of Bible and Theoretical Strategies;
关联与顺应:圣经—汉译研究与翻译策略
7.
Adaptability Translation Theory and Two English Versions of The Analects;
顺应翻译论观照下的《论语》两译本评析
8.
Dynamic Adaptability Translation Strategies:Commenting on Two English Versions of "Lun Yu";
动态顺应翻译策略——评析《论语》两译本
9.
Translator's Stance in Translating Illocutionary Force-An Adaptation-Based Account
言外之力翻译中的译者顺应站位研究
10.
A Comparative Study on Two English Versions of Lun Yu: A Perspective of Adaptability
《论语》两译本之顺应翻译比较研究
11.
Selection & Adaptation in Translation from the Perspective of Adaptation Theory;
从语用顺应论角度看翻译中的选择与顺应
12.
An Analysis of the English Version of Rickshaw Boy from the Perspective of Adaptation Theory
从顺应理论看《骆驼祥子》英译的顺应过程
13.
Adaptation Theory and Advertisement Translation Between English and Chinese
从顺应论看英汉广告互译中的选择与顺应
14.
Discourse Linearity versus Syntactic Linearity: Tactics in Simultaneous Interpretation
同声传译的顺句驱动和非顺句驱动策略
15.
The Application of Functional Equivalence Theory and Adaptation Theory in the Dubbed Film Translation;
功能对等及顺应理论在译制片翻译中的应用
16.
On Translator s Subjectivity in Advertisement Translation from Adaptation-theoretic Approach;
从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性
17.
Translation Examined Through the Adaptation Theory and Its Implications for Translation Practice;
顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示
18.
On Translaor s Subjectivity from Pound s and Lu Xun s Unfluent Translation;
从庞德和鲁迅的不通顺翻译看译者主体性