1.
Working Memory and Bilingual Control in Simultaneous Interpretation Research;

同声传译过程中的工作记忆与双语控制研究
2.
The Typical Difficulties Encountered in English-Chinese Simultaneous Interpretation and the Solutions to Them
英汉同声传译过程中的典型困境及解决途径
3.
Forms & Countermeasures of E-C Simultaneous Interpreting Difficulties:Based on the Model of SI Process;
英汉同传困境的表现方式及应对之策——基于同声传译过程模型的探索性分析
4.
Similarities and Peculiarities of Quality Requirements for Interpreters in Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting;
交替传译和同声传译译员素质要求异同分析
5.
Simultaneous Interpretation Strategies:A Case Study

从现场同声传译看同声传译策略的运用
6.
Training philosophy and technique of simultaneous interpretation from English to Chinese

英汉翻译同声传译的训练方法和技巧
7.
Strategies of Idiom Interpretation in Simultaneous Interpretation;

论在英中同声传译中习语翻译的策略
8.
Role of discourse markers in simulataneous interpreting

话语标记语在同声传译顺译中的作用
9.
An Analysis of Causes of Misinterpretation in Simultaneous Interpretation from a Cognitive Approach;
从认知角度看同声传译译员误译的原因
10.
An Exploratory Comparison of Quality between Simultaneous and Consecutive Interpretations;
同声传译与交替传译质量比较的初步探索
11.
Differences of Quality Assessment Criteria between Simultaneous Interpreting and Consecutive Interpreting;
同声传译和交替传译在质量评估标准上的差异
12.
An analysis of the noises produced in the signal transmission of the VOD system based on coaxial cable;
同轴电缆VOD系统信号传输过程中的噪声分析
13.
Developing Simultaneous Interpretation and Cultivating International Talents;

以同声传译为目标,造就国际化人才——关于高校日语翻译课程培养目标的探讨
14.
A Study of Coping Strategies in Simultaneous Interpretation-With Implications for Interpreting Training
同声传译应对策略研究及其对同传培训的启示
15.
English-Chinese Simultaneous Interpretation Research and the Optimization of English Major Interpreting Training
英汉同声传译研究与优化专业英语口译教学
16.
The Conversion of English Prepositions into Chinese Verbs in Simultaneous Interpretation;

同声传译中英文介词向中文动词的转译
17.
Rules of Syntactic Linearity to Reformulate Nominalizations in English-Chinese Simultaneous Interpretation;
英汉同声传译中名词化结构的顺译技法探讨
18.
The Effect of Schemata on Use of Anticipation Strategy in Simultaneous Interpreting

同声传译中译员图式对预测策略使用的影响