说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 无名氏定理
1.
Fudenberg "folk theorem" and Ping Xin-qiao's mistakes
Fudenberg无名氏定理与平新乔先生的误读
2.
Bitter pills may have blessed effects.--Anonymous
良药苦口利于病。无名氏
3.
An anonymous author wrote this book.
这本书出自无名氏之手。
4.
One that is unknown or unacknowledged.
匿名者,无名氏不被认识或知道的人
5.
Lisa: Well, are you sure all the Anonymous comments are from the same person? It could be several people with no usernames.
丽莎:呃,你确定所有的「无名氏」留言都来自同一人吗?说不定是好几个没有使用者名称的人。
6.
Difference Between "Ideal" and "Dream"--Thesis on Earlier Works of WuMing-shi and its Alienation from the "Time Writing;
“理想”和“梦”的差异——论无名氏的前期创作及其与时代主导文学的疏离
7.
"Extremely fine, mademoiselle," responded the unknown without the slightest hesitation.
“非常精彩,小姐。” 无名氏毫不犹豫地答道。
8.
An apple a day keeps the doctor away.--Anonymous
每日一个苹果胜过灵丹妙药。无名氏
9.
Mischief comes by the pound and goes away by the ounce.--Anonymous
病来如山倒,病去如抽丝。无名氏
10.
And, Anonymous, I'm really starting to wonder who you are!
「无名氏」我真的开始纳闷你是何许人了!
11.
All are not saints that go to church. --Anonymous
去朝拜的不会是圣徒。无名氏
12.
“Extremely fine, mademoiselle,” responded the unknown without the slightest hesitation.
“非常精彩,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
13.
NARRATIVE ANALYSIS OF THE LMAGES IN HAI YAN--One Re-Analysis of Wu Mingshi;
《海艳》的意象解读——无名氏小说重读之一
14.
Nameless: a writer composing romantic fiction by means of appealing to popular tastes;
无名氏:以媚俗手法写现代的言情故事
15.
Wu Ming-shi's Literary Creation and Western Culture's Influence
无名氏的文学创作与西方文化的影响
16.
On Wumingshi's Contributions to the Development of Modern Love Novels
论无名氏对现代派爱情小说的新发展
17.
Lisa: And it's probably an obvious clue. That's why Anonymous thinks you know who he or she is.
丽莎:说不定还是个明显的线索。那就是「无名氏」认为你知道他或她是谁的原因了。
18.
Tom: Hmm. Well, here Anonymous left a comment saying they really like Taipei101 too. So it must be someone in Taipei.
汤姆:嗯,呃,这里“无名氏”留言说他也很喜欢台北101大楼。所以他一定是住在台北的人。