1.
It's very difficult to render this proverb into English.
这句谚语很难译成英文。
2.
On the Conversion of "Translation Difficulty" into "Translationability" from the Perspective of Culture
论文化层面上由“难译”现象向“可译”现象的转换
3.
There are many English idioms that can not be rendered into other languages.
有很多英语习语很难译为别种语言。
4.
To Translate or Not to Translate--That Is a Question
译者的两难——谈翻译的不可译问题
5.
a difficult problem, language, translation
难题、 难学的语言、 难做的翻译
6.
Rendering poetry into other languages is difficult.
翻译诗歌是很困难的.
7.
They definitely represent the hard work done by our predecessors of I Ching learning.
除音译较为直接之外,意译最是困难。
8.
Revision of the three difficulties in translation: on the criteria of translation that advances with the times;
重温“译事三难”——与时俱进地看翻译标准
9.
Difficulties Perceived by Interpreter Trainees in Consecutive Interpreting
非职业译员连续传译困难的实证研究
10.
To turn popular Chinese expressions into English is a hard nut to crack and a challenge to the translator competence.
热门词语汉译英是一大难题,最考验译者的水平。
11.
Solution Strategies for the Translator in a Dilemma;
从译学之“难”看译者之“策”——首届“芙蓉杯青年翻译奖”参赛随笔
12.
Aren't our translation standards good enough?
难道我们的翻译水准还不够格吗?
13.
KJV] Have we not power to eat and to drink?
[新译]难道我们没有权利吃喝吗?
14.
Deciphering the first code is the most difficult step.
破译第一个密码是最困难的一步。
15.
The Warring States script is very difficult to decipher.
战国文字就像古老的密码,很难破译。
16.
The difficulty be not high and the translation shall be straightforward
困难不高,翻译应该直接了当
17.
To interpret at the UN is a difficult task.
在联合国做口译是件难 度很大的差事.
18.
We found it not difficult to translate it into English.
我们发现把它译成英语是不困难的。