说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中文译著
1.
Analysis of Cataloging Focal Points of Chinese Translated Works in CNMARC
浅析CNMARC中中文译著的著录要点
2.
Analysis on the Description of Chinese Translations in CALIS
浅析CALIS中文译著的著录问题
3.
A Study of the Rewritings in Matteo Ricci s Chinese Translations and Writings;
利玛窦中文译著中文学重写现象研究
4.
Problems and solutions to Translation from Foreign Languages into Chinese;
中文译著外国责任者著录中存在的问题及对策
5.
Reviews on Six English Versions of Lao Zi and Reflections on Re-translation of Traditional Chinese Cultural Classics;
《老子》六译本选评与中国传统文化名著重译探讨
6.
The Functional Approach in Translation of Famous Novels
功能翻译理论在名著翻译中的应用(英文)
7.
Many American authors have been translated into Chinese.
许多美国作家的著作已译成中文。
8.
Multi-Translations of Same Titles of Some English and American Literary Works in Chinese Versions;
谈英美文学名著汉译中的多书名问题
9.
Correcting the Mistakes in the English Version of Nouvelle Relation de la Chine--A Masterpiece of Han Dynasty Written by Gabriel de Magalhaes
汉学名著安文思《中国新志》英译者辩误
10.
a rendering of Ciceros treatises into English.
西塞罗著的英文译文
11.
The Value of the Annotation in the Buddhist Scriptures Translated by Yi Jing;
略论义净译著中的注文在词汇史中的研究价值
12.
from Masterpieces of World Literature in Digest Form
译自:《世界文学名著书摘》
13.
The translator of English edition Rodney Needham puts deadly criticisms on it in the introduction.
这本著作的英文版译者罗德尼?尼达姆在译文导言中对该著作进行了致命的批评。
14.
Yan Fu and Chinese Cultural Development: A Case Study of Yan Fu s Translation of H. Spencer s Study of Sociology;
严译名著与中国文化的现代化——以严复译《群学肄言》为例的考察
15.
It will also examine some of the most important contributions of Western Sinologists to our understanding of the classical Chinese thought tradition.
课上有时会阅读英文汉学著作的选段及其中文译文。
16.
On Feminism Awareness in Translation Works of Chinese Female Translators;
浅谈中国女翻译家译著中的女性意识
17.
The following translations of Greek and Latin masterpieces will be consulted frequently.
以下这些希腊和拉丁著作的译文版在教学中将会频繁地用到。
18.
On Translation Studies in Comparative Literature: Its Origin, Nature, Matter and Method;
译介学:渊源、性质、内容与方法——兼评比较文学论著、教材中有关"译介学"的论述