1.
uncut versions,editions,showings
全译本、全版本、 全片放映.
2.
SiShi(二十四史);
二十四史全译本《汉书》(卷三十六)译句指瑕
3.
Towards Red Pine and His Complete Translation of Cold Mountain Poems
空谷幽兰——美国译者赤松的寒山诗全译本研究
4.
New Attribution for Cultural Translation Strategies;
文化翻译策略归因新解——以《三国演义》Roberts全译本为例
5.
Some Notes on Old Chinese--correcfion of the mistakes in the fully trans lat ed edition of 《Zhan Guo Ce》 published by Guizhou People′s Press;
古汉语札记——贵州版《战国策》全译本错误指正
6.
The Chinese translation of the full text of the Holy Bible is a sign of success of moder Christianity.
《圣经》中文全译本的完成是近代基督教事业的一大成功的标志。
7.
Two official copies of transcripts( in Chinese or in English) from the applicants' home institution.
全部成绩单英译本或中译本各二份。
8.
an official transcript of academic records in Chinese or English
该学程之全部成绩单英译本或中译本
9.
The book was translated into many versions and sold all over the world.
这本书被译成多种译本并行销全球。
10.
On Culture Elements in Interpretation from the Perspective of Globalization and Glocalization
从全球化和全球本土化看口译中文化因素的翻译
11.
ON THE INFLUENCE OF MA S VERSION OF THE BIBLE ON HONG XIUQUAN;
论《圣经》马氏译本对洪秀全的影响——以“上帝”译名为例
12.
Self and Other in Translation Theory-On Localization of Chinese Translation Theory against Globalization;
翻译理论中的自我和他者——全球化语境中的翻译理论本土性思考
13.
On Two Different Layers Between Film and TV Program Subtitle Translation--Talking about the Incomplete Coincident Relationship Between Film and TV Program Scenario Translation and Subtitle Translation;
论影视作品字幕翻译的两个不同层面——影视作品文本翻译与字幕翻译的不完全重合关系
14.
Influences of Translating Factors onTranslation: Flexible Translation and Full Translation;
翻译要素对翻译的影响:变译与全译
15.
translation Chinese translation of Das Capita
《资本论》的汉译本
16.
Cultural Evolvement in Process of Interpretation-Globalization and Glocalization
口译过程中的文化变迁—全球一体化与本土全球化
17.
FanE.cn DOES NOT WARRANT OR MAKE ANY REPRESENTATIONS AS TO THE SECURITY OF THIS WEB SITE.
除非翻译中国声明某个功能已被加密,翻译中国不对本网站的安全性做任何保证或声明。
18.
A compressor shall be lifted only with adequate equipment in conformity with local safety rules.
译:压缩机在吊装时将被唯一使用合适的符合本地安全法规的设备.