说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 转述语
1)  reported speech
转述语
1.
Change of point of view is an important writing technique in revealing the aesthetic value and literature value of novels,which can be achieved through change of reported speech,vague reference and the use of idiosyncratic language that indicates the value of the narrator.
视角转换是反映小说审美价值和文学价值的重要写作技巧,一般通过转述语变换、模糊指称和运用体现叙述者价值判断的特色词语来实现。
2.
Due to linguistic differences, literary conventions and cultural differences of the two languages, transferences of reported speeches occur during the process of translation.
由于英汉语语言习惯的不同、文学惯例及文化差异等原因 ,在英汉互译过程中转述语形式会发生变化。
2)  reported speech
转述言语
1.
Owing to the essential role it plays in news reporting,reported speech demands special attention in any serious analysis of news discourse.
人们在分析英语新闻语篇时特别关注其中的转述言语。
3)  reported speech
转述引语
1.
A reported speech accounting for a major part of a news report is subject to the news sources, reporting modes and reporting verbs.
新闻报道中的转述引语常常会因为报道者选取的消息来源、采取的转述方式以及使用的转述动词不同而产生不同的效果,报道者常常以不为人察觉的报道方式传递自己的观点,影响读者对事件的看法。
2.
In order to fulfill this aim,the paper focuses on the nominalization,reported speech and cultural knowledge which characterize newspaper discourse.
本文运用功能语言学理论以及Hatim和Mason的互文性理论,从名词化、转述引语和文化知识等三个方面对新闻语篇互文性进行研究,以表明互文性的动态性。
3.
As we know,a necessary component of news is reported speeches.
我们知道,新闻的一个必要组成部分就是转述引语。
4)  language report
语言转述
1.
Different from the traditional way of defining language report by direct and indirect speech,new category of language report is defined in this paper,according to which,new types of advertising language report are classified.
文章主要对广告语言转述现象进行语用认知分析,突破传统上根据直接引语和间接引语分类范畴界定转述现象的方法,重新界定广告转述语言的范畴,并以此为依据重新划分广告转述语的类别。
2.
The initial research on language reports was restricted within the grammatical descriptions, which place emphasis on direct and indirect speech and the transformational relationship between them.
过去人们对语言转述现象的研究大多局限于对其进行语法描述,重点放在直接引语和间接引语的转换关系上。
5)  speech reporting
转述引语
1.
What is of particular interest here is the speech reporting in news discourses because of the essential role it plays in news reporting.
转述引语更由于其在新闻语篇中的重要地位而成为新闻语篇研究中的一个重要方面。
6)  language reports
语言转述
1.
The present study probes into lawyers effective presentation of facts and opinions through language reports in courtroom.
本文研究了律师在庭审活动中的语言转述现象,旨在发现主要的转述类型及其出现情况,该研究的目的是分析语言转述在律师庭审活动中的重要作用,并揭示语言转述如何帮助律师在法庭中有效地呈现事实和主张。
补充资料:哈尔滨外国语学院韩语专业

哈尔滨外国语学院韩语专业

随着中韩关系的发展,社会对韩国语人才需求的不断扩大,哈尔滨外国语学院应市场需求开设

了韩国语专业,韩国语专业是目前哈尔滨外国语学院系统的韩国语教学单位。

培养目标为德、智、体全面发展,有较强的适应能力的,从事外交、外贸、教育、旅游、科研

等方面的专门人才。

韩国语专业拥有一支老中青相结合的教师队伍,近年起,我院开始聘请韩国专家任教,并聘有

一批水平较高的韩国和国内韩国问题专家任兼职教师,教师队伍经过专门训练或,基本功扎实,学

术水平较高,治学态度严谨,教学经验丰富,教学方法灵活,教学效果较好。

随着我国加入wto的大好形势和世界经贸一体化的发展趋势,我国对外交流必将日益扩大,对

韩国语人才的需求势将快速增长,我院全体教师将以崭新的面貌,不断提高教学质量,完善课程设

置,在教学、科研和教材的编写等方面登上一个新的台阶,将韩国语专业办得更加出色。哈尔滨外

国语学院韩国语专业的明天将更为光辉灿烂。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条