1) Sound descriptions
绘声类
3) painting analogy
绘画类比
1.
The reason why Chinese translation theories tends to interpret translation activities with painting analogy is that Chinese culture prefers to understand the outside world from the artistic perspective.
中国翻译理论倾向于用绘画类比解释翻译活动,根本原因在于中国文化习惯与运用艺术的观点认识外部世界。
4) Action descriptions
绘神类
5) Meaning descriptions
绘意类
补充资料:声类
| 声类 声母的类别,是某一类声母的总称。声类是从韵书(或其他材料)的反切系联或类似手段得来的,没有经过音位归纳处理,在某一种韵书(或材料)中,凡是反切上字能够系联在一起的,就算一个声类。声类有时也指声母。等韵学家称声母为字母。中国清代钱大昕、陈澧认为字母这个名称是从梵文来的,用在汉字上不合适,所以改称声类。声类有时还指韵,最早的一部韵书叫《声类》(李登著,今亡佚)。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条