1) unrhymed translation

散体译
2) English translation in prose

散体英译
3) unmetrical approach

散体译法
4) Free Verse Translation

散体译诗
5) prose translation

散文翻译
1.
On the reproduction of style in prose translation;

论散文翻译中的风格再现
2.
From the aesthetic perspective,this paper analyses beauty in form,in content and in style during prose translation and points out all levels of aesthetic properties should be conveyed.
从美学视角分析了散文翻译中的形式美、内容美和风格美 ,指出散文翻译应尽量传达原文包含的多层次美的信息 ,做到译文和原文的形式美、内容美和风格美的统
3.
Thus we can by no means ignore the conveyance of style in prose translation.

因此,在散文翻译中,风格的传递不容忽视。
6) prose translation from Chinese to English

散文英译
1.
The concept of "implicitness" and "explicitness",as a basic difference between the Chinese and western aesthetics,might help the translator take active lexical,syntactic and textual strategies to effect the aesthetic transformation and simultaneously the artistic reproduction in prose translation from Chinese to English.
散文英译应以作为中西艺术哲学比较研究的中西比较美学为指归。
补充资料:非水分散体涂料
分子式:
分子量:
CAS号:
性质:简称NAD涂料。溶剂分散型涂料的一种。高分子量的涂料成膜物质以胶态质点(粒径0.1-0.8微米之间)分散在非极性有机溶剂中而组成。目前实用的为非水分散丙烯酸涂料,为丙烯酸聚合物分散在烃类溶剂中的涂料,固体份含量高而粘度低,使用低污染溶剂。涂料流变性能好,可厚涂施工,不易出现流挂。主要用作工业品装饰面漆,如汽车用金属闪光漆;也用作卷材涂料。但非水分散体树脂制备较困难。
分子量:
CAS号:
性质:简称NAD涂料。溶剂分散型涂料的一种。高分子量的涂料成膜物质以胶态质点(粒径0.1-0.8微米之间)分散在非极性有机溶剂中而组成。目前实用的为非水分散丙烯酸涂料,为丙烯酸聚合物分散在烃类溶剂中的涂料,固体份含量高而粘度低,使用低污染溶剂。涂料流变性能好,可厚涂施工,不易出现流挂。主要用作工业品装饰面漆,如汽车用金属闪光漆;也用作卷材涂料。但非水分散体树脂制备较困难。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条